Erdogan trestá mé rodné město za to, že je jedním z hlavních koordinačních míst boje proti ISIS !? Nemocné děti a staří lidé nemohou k lékařům, ani do nemocnice.
Vydrž, Farqin!
Vydrž, Martryropolis!
Moje nejcennější místo Farqin – Martryropolis bylo násilně roku 1930 přejmenováno na turecký Silvan.
To město, které bylo v prvním století před naším letopočtem hlavním městem Arménského království a následně v 10. až 12. století hlavním městem kurdského království Mervani, je již druhým dnem odtržené od světa.
Turecká armáda a 700 tureckých policistů s tou nejtěžší technikou z ničeho nic vtrhli do města, ve městě je zákaz vycházení, zákaz všeho!
Nemocné děti a staří lidé nemohou k lékařům, ani do nemocnice.
Město je odtrženo od světa po vzoru mongolských barbarů, do města je zakázán vstup! Za chvíli lidé nebudou mít co jíst a to vše je to, co Erdogan chce ?
Potrestat celé město za to, že již po staletí je pevností kurdské kultury a politiky?
Potrestat celé město za to, že do boje proti ISIS poslalo nejvíce bojovnic a bojovníků?
Potrestat celé město za to, že se snaží o obnovu naprosto zničeného města Kobani včetně mladého inženýra, který má znovuvýstavbu Kobani na starosti (před nedávnem přednesl svůj projekt v EP)?
Celé město je trestáno za to, že nejvíce zásobuje potravinami bojovníky proti ISIS?
Celé město je trestáno za to, že je jedním z hlavních koordinačních míst boje proti ISIS a jeho posluhovačů v Kurdistánu?
“Rozdupávali mi křehké,
k ránu roztoužené sny.
Tyrani a zabijáci, hajdukové
říkali si o výpalné.
Ani Alexandru Velikému
jsem se nepoddala,
Ani sultánům a šáhům.
Odcházeli beze stínů jako kočovníci.
Přítele jsem vítala a pohostila,
ale ubránila jsem se…
Drž se knih
a drž se práce
zuby nehty
drž se naděje
a lásky, zláskysnů…
Vydrž, nechci se za tebe stydět,
Uvidíš, jak vstanu z mrtvých,
pod čestnýma tvýma
tvořivýma rukama.”
Kurdsky Basnik Ahmet Arif , Překlad : Y.Uzunoglu
Leave A Comment